В английской школе
Закончил я обучение во французской школе, перешел в английскую. Делюсь впечатлениями. Их хватает. Различия между школами оказались такими большими, что мне показалось, что я попал в другую страну, или по крайней мере в другую провинцию. А ведь нет, город тот же самый, только вот люди немного другие. Их называют англофонами. Итак, по порядку.
Несмотря на то, что школа английского относится к той же системе образования, что и французская, она имеет ряд различий. Школа английского не такая уютная, она несколько потрепанная. Старая парты и стулья, стены не радуют глаз. Есть столовая, где можно заказать покушать. Только кофе лучше брать в автомате. Вот что там лучше, чем во французской, так это автомат кофе. Только брать лучше большой стакан, ибо маленький стакан для маленько порции настолько маленький, что кофе из него просто выливается. По окончании перемены дежурный по школе выгоняет из столовой по классам. В классах установлена громкая связь с администрацией. Каждый день делают объявления в течении уроков. Как во французской без этого обходились, ума не приложу.
Система обучения. Обучение начинается с порядка. Вот она, англо-саксонская группа языков. Видимо язык откладывает отпечаток на характер людей. Во фр-ой нам было достаточно одной тетрадки, то тут пять. Одна для диктантов, другая для журнала, куда мы переписываем тексты из грамматики, третья для самой грамматики, четвертая для вопросов и ответов, пятая, учительница еще не придумала. Я так подробно расписываю школу, так как этот сайт посещают мои бывшие одногруппники и им, наверно, будет это интересно. Продолжаю. Также нас обязали завести карточки, куда мы должны будем выписывать новые слова, чтобы их потом учить. Ну ну, думаю, я что больной, по карточкам слова учить. Вопрос с материалами и пособиями во французской школе решался крайне просто: учителя имели доступ к ксероксу и все, что нужно для урока они на нем размножали. Несмотря на то, что на некоторых учебников было написано на каждой странице «запрещено копировать». На авторские права никто внимания не обращал. Надо учителю и все тут. С учеников брали 10$ за семестр. Все довольны и счастливы. Англофоны же на это не способны. Они заставляют покупать учебники. Надо сказать, что они не дешевые. Четыре книжечки обходятся в 115$, и это только на один семестр. Их продают в кабинете возле приемной, причем учитель должен находится рядом. Сидит себе на стульчике и смотрит. Половина класса покупает, половина балду пинает.
Теперь о менталитете. Когда я пришел записываться в школу, то меня еще на входе спросили фотографию. Нет, приходи завтра. Подождите, говорю, может быть можно решить как-нибудь без нее? Нет и все. Ладно, возвращаться не хотелось, захожу внутрь, договариваюсь, что они начинают меня оформлять, а фото я через полчаса принесу. Ну хоть так получилось. А то ведь они такие упертые.
Англофоны подчеркивают, что они канадцы. Это франкофоны называют себя квебекцами. Вот и получается, что две разные группы людей живут в одном городе. Учительница наша вообще еще ни разу слова Квебек не назвала и французский почти не знает. Зато часто упоминает Америку и кладет ноги на стол. Притащила карту мира, где разными цветами обозначены неблагополучные страны с точки зрения взрывчатых веществ. Понятно, что Канада и США помечены зеленым, а такие страны как Ирак, Иран, Вьетнам красным. Странно, что Мексика оказалась тоже зеленым, а Франция и Англия менее благонадежными странами. Ну Россия-то понятно, близко к красному. На верху карты я увидел герб США, вот кто карту нарисовал. Так что холодная война в Америке не прекращалась. Дальше учительница рассказывала, как ей нравится делать покупки во Флориде, как там классно обслуживают, не то, что в Монреале. Можно подумать, что в Монреале нет теплого отношения. Приведу случай. Еду я как-то на велосипеде по новому маршруту и вдруг велосипедная дорожка обрывается. Куда дальше ехать непонятно. Пытаюсь разобраться с картой. Другой велосипедист видит, что я на распутье, спрашивает, куда мне надо, потом говорит ехать за ним. Провожает меня до моего знакомого места, а сам едет в другую сторону.
В этой школе тоже есть компьютерный зал, только нужно приходить со своими наушниками, о чем нас учительница часто предупреждала. Ну с наушниками у меня проблем нет. Они всегда со мной. Я еду в школу на велосипеде, слушая плеер с уроками английского.
Учительница заставляет переписывать все, что только возможно. При этом не всегда понимая, что именно мы пишем. К примеру, она дает правило построения вопросительного предложения. Начертила таблицу, где там подлежащее, где сказуемое. Привела несколько примеров. До этого я имел некоторые представления о порядке слов в английском предложении, но тут мое понимание мне отказало. Пытался сообразить, почему это придаточное местоимение выступает в качестве подлежащего, а то, что я считаю подлежащим идет как дополнительная информация. А народ пишет. Тут я не выдерживаю и говорю: «Я не понимаю!» И показываю на существительное. Англичанка встала, посмотрела, почесала голову и исправила таблицу. Зашибись! Ведь это же элементарщина! Я, конечно, допускаю, что каждый человек может ошибаться, но не в таких же вопросах! Ладно там акценты во французских словах забыть расставить, но тут то разбор предложения на первом уровне. Все же меня хорошо научили на французском письме определять подлежащее в предложении.
На следующий день было еще веселее. Нашу учительницу заменили другой. Я вначале подумал по ее манере одеваться, что она квачка. Но потом выяснилось, что это дама из Парижу. Говорила она со страшнейшим французским акцентом. Типа как ёсельф, бьютифуль, Монтреаль. Про то, что она говорила на французском во время урока я вообще молчу. Меня соседка узбечка, которая неплохо говорит по английски, но не знает французский, меня просила переводить. Француженка же просто вставляла французские слова в английские предложения, а некоторые слова просто коверкала так, что они были уже не французскими, но еще и не английскими, как например слово фьючур. Ну и конечно же мы посвятили занятия правильному произношению, т.е. повторяли за ней. Плюс читали вслух. При этом часто читали используя французские правила чтения. Многие слова пишутся одинаково по французски и по английски. Допустим в слове Италия на фр. Ударение идет на последний слог, а в английском на первый. Ну ладно я машинально прочитал с ударением на последний, но зачем же учительнице это повторять. Странно это все. Я знаю, что для меня одной из главных проблем в изучении английского будет путаница с французским. Это понятно. Ведь и тот и другой язык для меня не родной. Когда на английском всплывают французские слова это потому, что я ищу слово на иностранном языке в своей голове. И английский и французский для меня иностранные. Но у француженки этой проблемы не может быть. Да и местные франкофоны на английском говорят без таких проблем. А эта дама явно из Франции. У нее были особые интонации в разговоре. Эти интонации я слышал от моей первой преподавательницы французского языка на Украине, которая часто посещала Францию и имела хороший французский акцент. Мне стало казаться, что это моя преподавательница вдруг стала меня учить английскому, только на французском языке. Стало понятно, что еще немного и моя крыша совсем поедет от этой смеси английского и французского. В довершении ко всему во время грамматического упражнения на глагол to be я умудрился услышать, что учительница говорит не правильно. Я по французски ее прошу: « Мадам, не могли бы Вы написать сию фразу на доске?» Она пишет и сразу же виден ее «косяк». Она это понимает и начинает уже правильно делать упражнение. Нет, ну это нормально, да? Я что, в школу хожу, чтобы учителей исправлять?
После занятия я подошел к ней и выяснил, что оказывается она в этой школе ведет французкий и так как она немножко знает английский, ее попросили заменить на пару дней нашу основную преподавательницу. Это еще что, ребята с третьего уровня мне сказали, что у них замещает физрук.
Но приколы в тот день не закончились. У нас было песнопение. Во французской школе это проходило так. Преподаватель приносил магнитофон, раздавал слова, и мы слушали Джо Дассена или кого-то еще, после чего пытались повторять. На уровнях повыше мы должны были записать услышанные пропущенные слова. Здесь же по-другому. В актовый зал приходят 6 групп, это более ста человек и один из преподавателей начинает разучивать с толпой песню, где мелодия взята из популярной французской народной песни, а слова английские –« Я учу английский язык». Смысл общего сбора мне так до конца и не ясен. Возможно, только один учитель имеет допуск к разучиванию данной песни в черте школы. А возможно также и то, что учителя хотят использовать замечательную методику комсомольских собраний.
More: continued here
Powered by SmartRSS
--
Требуется переводчик в Астане, знающий английский или французский язык? Обратитесь за помощью на сайт translator-astana.com!
Поиск подарка для ребенка 3-10 лет каждого взрослого способен ввести в ступор. Однако, помните, что существует проверенный временем и безграничной детской радостью вариант – мягкие игрушки больших размеров.

28.09.2008 в 19:07
Интересная статейка